domingo, 7 de julio de 2013

Tanabata, la noche de las estrellas


Cada 7 de julio se celebra en Japón el Tanabata () o festival de las estrellas, literalmente, tana () significa noche y bata () significa siete; la noche de los siete, la cuarta de las cinco festividades estacionales, gosekku (五節句). Según el antiguo calendario japonés.
En este festival se conmemora el encuentro celestial de los amantes separados por un río de estrellas en la noche de los siete, el día siete del mes siete.

La historia

Cuenta la leyenda que hace mucho, mucho tiempo la hermosa joven Orihime (織姫), hija del rey del Cielo, disfrutaba tejiendo vestidos para su padre, actividad en la que encontraba todo lo deseado para ser feliz. Así pasaban plácidamente los días en la Llanura Alta del Cielo, absorta en su trabajo al ritmo del monótono sonido de la lanzadera del telar.

Una mañana, al dirigirse al telar, Orihime vio a un apuesto joven pastor de bueyes, Hikoboshi (彦星), y se enamoró perdidamente de él.
Durante un tiempo mantuvieron su romance en secreto, pero el rey del Cielo se dio cuenta del amor que sentía su hija por Hikoboshi y les unió en matrimonio.
Su apasionado amor e indescriptible gozo que sentían por el mero hecho de estar juntos provocó que descuidaran sus deberes; Orihime dejó de tejer y Hikoboshi abandonó los bueyes a su suerte.
Este comportamiento ocasionó que el rey del Cielo, que en un principio fue indulgente con este comportamiento, tomase medidas drásticas ante la situación, castigando a los dos amantes y los separó para siempre convirtiéndolos en estrellas.

Pero separar a dos amantes tan enamorados por toda la eternidad sin perspectivas de reencontrarse era demasiado cruel, por lo que el rey del Cielo decidió concederles la posibilidad de volver a verse una noche cada año, la noche del séptimo día del séptimo mes. En esa noche las urracas acuden a volar sobre el río Celestial y con las alas totalmente desplegadas forman un puente por el que Hikoboshi cruza el río para unirse a los brazos de su amada.
Al finalizar la noche, Hikoboshi vuelve a su trabajo de pastor de bueyes y Orihime se queda tejiendo hasta el próximo año, anhelando volver a estar juntos.

Origen

Esta leyenda, que tiene su origen en China, importada a partir del período Nara (710-794) y popularizada en el período Edo (1600-1868), ha sido inspiración de muchas novelas, películas, mangas y animes, además de ser el motivo de un festival anual, el Tanabata. También tiene su símil en occidente donde la estrella Vega hace el papel de Orihime y la estrella Altair el de Hikoboshi y entre ellas, el Gran Río Celestial que es la Vía Láctea.

Celebración

En el festival de Tanabata, en su origen, se ataban tiras de papel, o tanzaku (短冊), de cinco colores (rojo, verde, amarillo, blanco y negro) que simbolizan los cinco elementos (fuego, madera, tierra, metal y agua respectivamente) con poemas de alabanza a los amantes en cañas de bambú recién cortadas y colocadas en los tejados de las casas, una vez terminada la fiesta se recogían y arrojaban al río o corriente más cercana o se prendían. Actualmente se cuelgan papeles en los que se han escrito deseos con la esperanza de que se cumplan. Esto puede variar según cada religión.
Sendai Tanabata Matsuri (仙台七夕祭り)
Una curiosidad es que podemos encontrar ciudades que celebran el Tanabata en julio y otras ciudades que lo celebran en agosto, esto es debido a que la fecha original se basaba en el calendario japonés (que es lunar y va un mes por detrás del gregoriano). Una de estas ciudades es Sendai, donde se celebra uno de los mayores festivales de todo Japón: el Sendai Tanabata Matsuri (仙台七夕祭り).
Existen varias canciones relacionadas con el Tanabata, alguna de las cuales data del siglo XVI. En la actualidad, una de las más conocidas es:
笹の葉 さらさら  (Sasa no ha sara sara) - Las hojas de bambú susurran
軒端に揺れる (Nokiba ni yureru) - meciéndose en el alero del tejado.
お星様 きらきら (O-hoshi-sama kira kira- Las estrellas brillan
金銀 砂子 (Kingin sunago) - en los granos de arena dorados y plateados.
五色の短冊 (Goshiki no tanzaku) - La tiras de papel de cinco colores
私が書いた (Watashi ga kaita)- ya las he escrito.
お星様 きらきら (O-hoshi-sama kira-kira) - Las estrella brillan,
空から見てる (Sora kara miteru) - nos miran desde el cielo.
Esperemos que los amantes hayan disfrutado su noche juntos y que vosotros, ya conociendo la historia, la celebréis junto a ellos.

No hay comentarios :

Publicar un comentario